الملتقى التربوي
hytham@live.com | 0595555525 | Facebook
Society of Education Forum


صفحة جديدة 1

 المنهاج الجديد من أول حتى رابع ||  مادة للاستعداد على امتحان المدير المساعد 2016

العودة   الملتقى التربوي (مستمرون) > ::: إدارة ومناهج ::: > اللغة الإنجليزية > طلبة الجامعات

Collocations المتلازمات اللفظية

إنشاء موضوع جديد  إضافة رد هل صليت على النبى محمد اليوم؟
كاتب الموضوع فادي_أبو محمد مشاركات 9 المشاهدات 11506  مشاهدة صفحة طباعة الموضوع | أرسل هذا الموضوع إلى صديق |
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 06-24-2009, 11:34 PM
الصورة الرمزية فادي_أبو محمد
فادي_أبو محمد فادي_أبو محمد غير متصل
معلم لغة انجليزية
الانتساب: 9 - 12 - 2006
الإقامة: رفح
المشاركات: 5,771
معدل تقييم المستوى: 15
فادي_أبو محمد has much to be proud of

إضافتي كصديق ليكون متاح التحدث عبر الدردشة

راسلنا إن كان الموضوع مخالف

شاهد جميع مواضيعي

مراسلة ناشر الموضوع


صفحة جديدة 4

هل صليت على النبى محمد ﷺ اليوم ؟



Collocations are 'semantically arbitrary restrictions which do not follow logically from the propositional meaning of a word' . Another way of looking at collocation would be to think of it in terms of the tendency of certain words to co-occur regularly in a given language.

At one level, the tendency of certain words to co-occur has to do with their propositional meanings. For example, cheque is more likely to occur with bank, pay, money and write than with moon, butter, playground or repair. However, meaning cannot always account for collocational patterning. If it did, we might expect carry out , undertake or even perform to collocate with visit. Yet, English speakers typically pay a visit, less typically make a visit and are unlikely to perform a visit. We do not speak of grilling bread, even though we put it under the grill (Newman, 1988) . When butter and eggs go bad they are described in English as rancid and addled respectively. Both rancid and addled mean rotten, but addled butter and rancid eggs are unacceptable or at least unlikely Collocations in English (Palmer , 1976). Moreover, words which we might think of as synonyms or near-synonyms will often have quite different sets of collocates. English speakers typically break rules but they do not break regulations.

When two words collocate, the relationship can hold between all or several of their various forms, combined in any grammatically acceptable order. For example, achieving aims, aims have been achieved , achievable aims, and the achievements of aims are all equally acceptable and typical in English. On other hand, it is often the case that words will collocate with other words in some of their forms but not in others. We bend rules in English but are unlikely to describe rules as unbendable. Instead, we usually talk of rules being inflexible.

It seems that the patterns of collocation are largely arbitrary and independent of meaning. This is so both within and across languages. For example, the English verb deliver collocates with a number of nouns, for each of which Arabic uses a different verb. The Arabic " dictionary equivalent" of deliver is yusallim.
Arabic ..................................English
yusallimu kitaaban...............deliver a letter
yulqi khitaaban...............deliver a speech
yanqulu akhbaaran................deliver news
yawajjihu darbatan..............deliver a blow
yusdiru hukman.............deliver a verdict
yuwallidu imra'atan............deliver a baby

The last Arabic expression, yuwallidu imra'atan , literally means something like ' deliver a woman ' or ' assist a woman in childbirth'. In the process of childbirth, Arabic focuses on the woman, whereas English prefers to focus on the baby; it would be unacceptable , under normal circumstances, to speak of delivering a woman in Modern English. This suggests that differences in collocational patterning among languages are not just a question of using a different verb with a given noun; they can involve totally different ways of portraying an event.
Some Collocations are in fact a direct reflection of the material, social , or moral environment in which they occur. This explain why bread collocates with butter in English but not in Arabic. Buy a house is a frequent collocation in English,, but in German it is very rare because the practice of house-buying is very different in the two cultures. Law and order is a common in English; in Arabic a more typical collocation would be al-qanuun wa al-taqaalid (law and convention/tradition).

Collocational range and collocational markedness
Every word in English can be said to have a range of items with which it is compatible. Range refers to the set of collocates, that is other words , which are typically associated with word in question. Two main factors can influence the collocational range of an item. The first is its level of specificity : the more general a word is , the broader its collocational range; the more specific it is , the more restricted its collocational range. The verb bury is likely to have a much broader collocational range than any of its hyponyms, such as inter or entomb, for example. Only people can be interred , but you can bury people, a treasure, your head, face, feelings and memories The second factor which determines the collocational range of an item is the number of senses it has. Most words have several senses and they tend to attract a different set of collocates for each sense. For example, in its sense of ' manage' the verb run collocates with words like company, institution and business. In its sense of ' operate or provide' , it collocates with words like service and course.

A marked collocation is an unusual combination of words, one that challenges our expectations as hearers or readers. Marked Collocations are often used in fiction, poetry, humour and advertisements. For example, some might say in an advertisement for getting your suitable match ' do you want to spice up your boring life? '
To sum up, Collocations are the tendency of certain words to co-occur regularly in a given language. They are created all the time by deliberately putting together words from different or opposing ranges.

الموضوع الأصلي: Collocations | الناشر: فادي_أبو محمد | المصدر: الملتقى التربوي

إعلانات هامة

مجموعة ( مستمرون ) الأسرع في نشر المعلومة .انتسب لها وكن أول من يعلم ... | مستمرون

رد مع اقتباس

قديم 07-17-2009, 02:29 AM
الصورة الرمزية الامير غسان
الامير غسان الامير غسان غير متصل
+ قلم بدأ بقوة +
الانتساب: 22 - 2 - 2009
الإقامة: رفح الحبيبة...
المشاركات: 44
معدل تقييم المستوى: 0
الامير غسان has a spectacular aura about

thanks M.R abu fadi


توقيع :  الامير غسان

رد مع اقتباس
قديم 01-11-2010, 10:38 PM
الصورة الرمزية فادي_أبو محمد
فادي_أبو محمد فادي_أبو محمد غير متصل
معلم لغة انجليزية
الانتساب: 9 - 12 - 2006
الإقامة: رفح
المشاركات: 5,771
معدل تقييم المستوى: 15
فادي_أبو محمد has much to be proud of


المتلازمات اللفظية . مسرد يضم العديد من الكلمات التي يجب أن تأتي مع بعض اعتماداً على المعنى فقط و سياق الكلام . للمهتمين بالمحادثة و الترجمة .


توقيع :  فادي_أبو محمد

رد مع اقتباس
قديم 03-07-2010, 10:52 PM
أم قصي أم قصي غير متصل
الانتساب: 22 - 10 - 2008
الإقامة: Gaza
المشاركات: 4,473
معدل تقييم المستوى: 0
أم قصي has a spectacular aura about

Thank you

Keep ur work
Good luck

رد مع اقتباس
قديم 04-09-2010, 07:53 PM
الصورة الرمزية سالي2009
سالي2009 سالي2009 غير متصل
+ قلم جديد +
الانتساب: 12 - 11 - 2008
المشاركات: 5
معدل تقييم المستوى: 0
سالي2009 has a spectacular aura about

thank you
keep up

رد مع اقتباس
قديم 04-09-2010, 09:04 PM
الصورة الرمزية المحب لله2011
المحب لله2011 المحب لله2011 غير متصل
معلم لغة انجليزية
الانتساب: 13 - 6 - 2007
الإقامة: فلسطين
المشاركات: 286
معدل تقييم المستوى: 10
المحب لله2011 has a spectacular aura about

أخي ابو محمد
طول عمرك ابو الروائع
thank you is not enough
في منهج توجيهي حاجة زي هيك بس مش كل الـ collocations انا بأسميها الكلمات المترافقة ....حوالي 8 مصطلحات منهن
وهي :
human needs
big success
Nile proper
side effects
high hopes
found work
food chain collapsed
long before

توقيع :  المحب لله2011

لا اله إلا أنت ....سبحانك إني كنت من الظالمينيا حي يا قيوم ..برحمتك أستغيث ......اصلح لي شأني كله ....ولا تكلني إلى نفسي طرفة عين

Just put your hand in mine ........and soon we all will be fine
رد مع اقتباس
قديم 09-15-2011, 11:55 AM
الصورة الرمزية أم تُـقـــى
أم تُـقـــى أم تُـقـــى غير متصل
الانتساب: 10 - 11 - 2007
الإقامة: فى قلب الملتقى التربوى
المشاركات: 14,922
معدل تقييم المستوى: 23
أم تُـقـــى is a glorious beacon of light

تم دمج المشاركتين

رد مع اقتباس
قديم 10-31-2011, 10:04 PM
الصورة الرمزية khalid999
khalid999 khalid999 غير متصل
+قلم دائم الاحتراف+
الانتساب: 21 - 4 - 2009
المشاركات: 4,333
معدل تقييم المستوى: 12
khalid999 has a spectacular aura about

بــــــــــــــــارك الله فيك اخي الكريم على هذه المشاركه القيمه .

توقيع :  khalid999

**إن المبادئ والأفكار التي لا يرويها اصحابها بدمائهم لن يكتب لها البقاء والاستمرار**

رد مع اقتباس
قديم 11-21-2011, 11:31 PM
الصورة الرمزية جيداء محمد الفرا
جيداء محمد الفرا جيداء محمد الفرا غير متصل
+ قلم فعال +
الانتساب: 21 - 2 - 2011
الإقامة: بألب زوجي
العمر: 28
المشاركات: 118
معدل تقييم المستوى: 6
جيداء محمد الفرا has a spectacular aura about

راااااااااااااااااااااااائع جـــــــــــــــــــــــــــــدا اخي ربي يجزيك كل الخير


توقيع :  جيداء محمد الفرا

:: الادارة ::

التوقيع مخالف

رد مع اقتباس
قديم 09-28-2012, 09:55 PM
الملاك حلا الملاك حلا غير متصل
+ قلم جديد +
الانتساب: 4 - 12 - 2010
المشاركات: 5
معدل تقييم المستوى: 0
الملاك حلا has a spectacular aura about

thanks alot for your efforts

رد مع اقتباس
إضافة رد

هل صليت على النبى محمد اليوم ؟
اقرأ أيضا ... طلبة الجامعات

الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)

أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

اذكر الله ...

الساعة الآن 09:20 AM بتوقيت القدس

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2016, Jelsoft Enterprises Ltd.

  التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي الملتقى ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك كما

تجدر الإشارة بأننا غير مسئولين عن أي اتفاق تجاري أو تعاوني بين الأعضاء فعلى كل

شخص تحمل مسئولية نفسه اتجاه مايقوم به من بيع وشراء أو اتفاقات.


الرئيسة قائمة تغذية RSS - الاتصال بنا | الرئيسة | الأرشيف | بيان الخصوصية |   الأعلى